外宣翻译是对外话语体系建设的重要一环,从翻译策略层面来研究话语传播力的提升具有一定的理论和现实意义。脱贫攻坚的胜利是实现全体人民共同富裕的基础,体现了中国人民不畏艰险、迎难而上的大无畏精神。文章从话语形式和语境依赖两个维度入手,探讨脱贫攻坚话语如何通过冗余信息省略法、名词与动词的转换和倒置法等翻译策略和方法,有效地转换话语形式、调整话语语境依赖度,从而构建融通中外的外宣话语,以宣传我国在脱贫攻坚方面的中国智慧,贡献解决世界贫困的中国方案。