摘要

文化软实力已成为国际领域中热门的词汇,并对世界各国的国际关系观产生了深远的影响。由于语言和文化的差异,翻译作为最有效的跨文化交际手段,成为了文化交流的最佳途径。翻译经典作品有助于把中华典籍推向世界,有利于提升我国的文化软实力。《红楼梦》是中国古典文学四大名著之一,它以其深厚的历史文化内涵和高超的艺术成就,成为了世界文学经典巨著之一,也在俄罗斯汉学界和翻译界收获了广泛的关注。然而,其极具中国特色的文化内涵成却成为了国外译者难以逾越的障碍。本文从文化空缺的视角,对《红楼梦》帕纳秀克1995年俄译本中植物意象的翻译进行分析和评价。

全文