摘要

从社会符号学翻译法的角度剖析了《红楼梦》中周易文化的译文,集中探讨了古时占卜和天干地支计时内容的英译,本着准确传达原文文化内涵的宗旨,霍克斯和杨宪益均采用的是指称翻译或语用翻译。

  • 单位
    苏州科技大学天平学院

全文