本文从日汉语言文化的差异探讨互译中的不可译性,试通过对语音、语义和文化三方面的对比表明观点,即翻译实践证明了可译性,但是不可译性也同样于翻译中体现。不可译是相对而言的,可译与不可译同时存在,译者应辨证看待。