接受美学视域下的文学翻译策略探析

作者:谢雨彤
来源:吉林省教育学院学报, 2016, 32(01): 166-168.
DOI:10.16083/j.cnki.1671-1580.2016.01.045

摘要

文学翻译工作一直存在争议,一部分学者坚持认为翻译应重视译文读者与原文读者的对等性。确保两种读者所产生的反应大致相同。还有一部分学者认为文学翻译,应以异化为主,要突出文学翻译的特色。第一种观点坚持归化,第二种坚持异化,如何才能既保证文学翻译的质量又可以突显其特色,是当下翻译工作者需要思考的问题。接受美学理论将读者放在了首位,接受美学视角下的文学翻译,即重视译文读者的感受,同时也考虑到了文学作品原读者的感受。

全文