摘要

在美国文学史上,厄内斯特·海明威是20世纪最具有世界影响力的作家之一。《太阳照常升起》是海明威的成名作。该作表现了海明威对女性地位和身份的关注,体现了他的女性主义意识。在女性主义翻译理论的观照下,该作的两个中译本在翻译理念上呈现出语言、心理等巨大差异。因此,性别差异对翻译实践的影响不容小视,对翻译实践亦可提供借鉴。