摘要
如果生态翻译学被理解为翻译学与生态学交叉联姻的产物的话,那么,翻译生态与自然生态之间就应当存在着某种程度的关联、类似和同构。但是,翻译生态与自然生态之间内在的联系和共通是怎么样体现的?两者生态体系之间在客观规律上、运作机制上以及在体系特征上是否具有类似和同构的意义?对这些问题做出回答和阐述,便构成了本文的动因和主体。文章认为,翻译生态与自然生态之间的关联性、类似性和同构性,是生态翻译学的存在性和客观性的重要理据;同时,寻找两个生态系统之间关联、相似和同构的过程,又是一个化繁为简的逼近规律的过程,因此对生态翻译学研究来说具有方法论的意义。
-
单位澳门理工学院; 清华大学