在网络文化疾速发展的现在,网络流行语已经成为一种独特的语言形式和文化符号。网络流行语更迭速度越来越快,对译者探知新信息的速度、敏感度等的要求日渐提高。在进行这种富有文化内涵的新兴语言形式的翻译时,译者对内涵复杂和单词可选择异化法,对表达口语化或文化差异过大的文本,可选择归化法。