摘要

美国诗人雷克斯罗思对杜诗的翻译反映了旧金山文艺复兴诗歌风尚与盛唐气象的契合。雷克斯罗思的翻译传达出盛唐气象的几种特质,尤其是自由独立的个性和本色当行的语言。但雷氏并没有被动地予以传递,而是充分考虑到英美读者的阅读期待,进行创意英译。雷氏的译诗成功地再现了盛唐气象的特质,同时也给盛唐气象注入了异质的、富有活力的西方文化因子。