摘要

文学翻译有别于一般意义上的翻译,译者不仅需要在翻译过程中通过文学审美进行再创造,还需要将审美主体与审美客体结合起来,对原作中的艺术世界进行文艺再现。莫言作品《天堂蒜薹之歌》的诗歌英文译本与德文译本中就文学翻译目的来说,巧妙地再现了原作中的艺术世界,为西方的一些读者在欣赏原作时呈现了一个独特的文艺视角。