摘要

文章提出“无本译写”和“无本译写研究”两个新范畴。“无本译写”是指没有某一固定底本的“译写”,是相对于传统从某个原文底本到译本的“有本翻译”而言的;围绕研究对象“无本译写”活动、结果和影响等方面的系列研究,学科意义上可称作“无本译写研究”或“无本译写学”,这是翻译界一直忽视的边缘领域。文章在界定“无本译写”和“无本译写研究”之名的基础上,探索其研究内容和学科价值,尝试开拓无本译写研究。此领域的开拓有重要的现实意义和理论价值。

全文