摘要

Chomsky的约束理论为反身代词研究提供了理论基础,汉语和英语反身代词的代表分别是"自己"和"-self",文章以此为例,从定义及分类、分布、功能三个方面比较两者的不同。通过分析我们发现,虽然汉语反身代词与英语反身代词都是词汇化的结果,但是汉语"自己"不像英语"-self"一样受约束理论的严格限制。汉语反身代词"自己"受到管辖域制约的程度小于英语"-self",它可以跨过管辖域受到长距离的先行词的影响和约束,而且还具有"-self"不具备的指称特点。

  • 单位
    北京外国语大学