摘要

中餐菜肴的名称不仅传达了其主要的原料和加工方式,还表达了丰富的文化含义。因此,在翻译菜名时,应根据其不同的文化含义采用不同的翻译策略。本文将从纽马克的交际翻译这一理论视角,结合中文菜名的命名特点,探讨菜名翻译的基本原则,并详细讨论菜名翻译的具体方法。

  • 单位
    聊城大学东昌学院