不同的语言是不同的世界观,每个具体语言的特点又受到所使用这种语言的人们的语言意识的制约。俄语语言认知具有其独特的民族性,在翻译教学中,翻译人员熟练把握俄语语言意识,并与汉语传统语言概念进行有效对比,采取适当的翻译策略,达到事半功倍的效果。