摘要

《致橡树》是诗人舒婷创作的一首现代诗,因其语言优美动人、主题多样、内涵丰富而成为现代诗领域的研究热点之一,其英译本也广为传颂。近年来,文体学已成为一个热门研究领域。本文首先以普通文体学的视角简单分析《致橡树》的原文,意在探究《致橡树》从哪些方面对读者的理解产生了影响,如词汇、修辞、句子等方面。其次,以Johanna Yueh的英文译本为例,运用普通文体学和英语语言学的理论知识,用英译本与原文进行对比,从词汇和修辞的角度详细分析其英译本是否能够产生同样的效果,意在提升读者阅读《致橡树》的体验并加深读者的理解,同时帮助译者在翻译过程中增强文体意识、提高翻译质量。