摘要

文章主要回答了研究者有关译者行为研究的优势凸显化、分析层次化和概念细密化等方面的问题。优势凸显化主要讨论的是以人为本的研究路径,该研究路径与译者行为批评理论的人本性一脉相承。分析层次化主要讨论的是翻译内外层次分野的合理性。概念细密化主要讨论的是求真和务实等常用概念在应用中的鉴别方法问题。澄清这些问题有助于研究的深化和可持续发展。