关联-顺应视域下的涉外导游词翻译

作者:张志祥
来源:扬州职业大学学报, 2017, 21(03): 19-23.
DOI:10.15954/j.cnki.cn32-1529/g4.2017.03.005

摘要

涉外导游词翻译涉及汉英两种语言的转换,要顺利跨越语言障碍,传播中国文化,关键在于搜寻最佳关联,顺应英语语境,顺应外国游客的心理期待。具体体现为做好翻译选词,对重要的信息空缺增译,增译常见的有加注法、释义法和略语复原法。对无关紧要的信息冗余减译,常见的减译有省略法、简化法和概括化法。

  • 单位
    扬州职业大学

全文