文化翻译理论侧重翻译源语中的文化因素,其翻译的过程就是对语言中文化因素的解码过程,处理文化因素的重要策略是归化和异化。俄罗斯服装店铺名称具有深厚的文化底蕴,其语言凝练,特色鲜明,是民族文化的集中反映。本文以文化翻译理论为指导,结合俄罗斯服装店铺名称的语言特色和文化蕴含,探讨归化和异化翻译策略在俄罗斯服装店铺名称翻译中的具体实践,旨在拓宽文化翻译理论的运用领域,促进中俄间的文化交流。