摘要

随着经济全球化的发展,世界各国的文化交流更加密切,而电影正好是人类文化交流的最好载体之一,它突破了时间和空间的限制,使其在这个时代中得到前所未有的巨大发展和超越。在21世纪的今天,一个国家的综合国力不仅仅通过军事实力和经济实力体现,更多的是由文化的软实力体现。在时代发展的大趋势下,华语电影逐渐走向世界舞台,受到越来越多的关注。在这个过程中,电影的字幕翻译从中起着举足轻重的作用。该文将以《让子弹飞》这部优秀华语电影的对白字幕翻译为中心,从翻译策略和翻译方法的角度出发,探讨其英文字幕的翻译是否准确地表达出源语本身的意义和语言背后所蕴含的优秀中华传统文化。