翻译是用一种语言代替另一种语言来传达同样的信息,是语际间的信息传递。不同语言在文化背景、渊源、风俗、习惯、政治制度、宗教信仰等方面存在差异。因此,翻译不可只注重源语与目的语语言方面的差异,更要注意其文化差异。本文通过分析词语特征,研究中西方习语的文化差异,希望通过归化与异化的翻译方法,寻找最佳的翻译形式。