摘要

在我国古典诗词发展过程中,杜甫诗词树立了不朽的诗学典范。杜甫作为我国文学史上的伟大现实主义诗人,他的精神贯穿古今,对后世影响深远。而意象作为诗人情感表达的一种方式,为诗人和读者拉近距离提供了重要的纽带,使之诗人的精神世界得以通过意象被读者更为全面地解读和诠释。接受美学理论强调读者在阅读中的主体地位,认为文学作品的意义和价值是由读者和作者创造的。而翻译是原文与读者、作者与读者的双向交流过程。本文将以接受美学理论为依据,通过对许渊冲英译《唐诗三百首》中的杜诗中的意象英译进行分析,目的在于探索诗歌意象在实践中的翻译方法,指出接受美学理论与诗歌意象英译研究的某些共性。