陶瓷命名充满了中国的历史传统、民俗文化和审美情趣,既是文物信息的重要组成,也是翻译工作的难点。从翻译受众角度出发,解析陶瓷命名本身的客观特征及其所包含的文化信息,探索新的文化内涵,实现读者和译者之间陶瓷经验共享的文化交流;充分考虑目标受众的可接受性和文本的功能性,打破原文内容、形式和风格的束缚,灵活处理,力求准确恰当地向读者再现作者意图和关键内容,引起受众审美的共鸣和升华。