摘要

<正>从某种意义上来说,翻译其实是两种语境的沟通与转换,由此可见,语境在翻译中的重要作用。随着学者对翻译理论的深入研究,文化语境在文学翻译过程中的作用日益得到凸显。当代翻译大师许渊冲说过:"文学翻译家要像画家一样使人如历其境,像音乐家一样使人如闻其声,像演员一样使观众如见其人。"文化语境下的文学翻译不仅是一种语言的嫁接,更是一种文化的移植。本文笔者主要探讨了文化语境在文学翻译中的体现。

  • 单位
    通化师范学院