摘要

在历经多次社会变革的翻译生涯中,傅惟慈出版了三四百万字的译著,各种时代因素都对其外国文学翻译活动产生了重要的影响。从布尔迪厄社会学理论视角来看,在诸多因素中场域和资本尤其发挥了关键的作用。依次探讨了权力场域和文学场域以及社会资本和象征资本对傅惟慈文本选择与译作出版的制衡影响,以期在一定程度上为文学翻译研究、社会翻译学研究及其他相关研究提供补益之资。