摘要

以语步分析为框架,通过自建语料库的方法对比研究中国和美国陶瓷企业英文简介语步分布情况的异同。结果发现,中美陶瓷企业英文简介在"描述企业资质""详述产品优势"和"介绍企业文化"三个话步存在显著性差异。针对这些差异,以目的论为指导,分析企业简介英译的目的,中国陶瓷企业简介的英译应该以目标语言为导向,遵循目标语言国家陶瓷企业英语简介的写作规范,采用调整语步结构和改写等翻译策略。