文学作品翻译工作中,翻译人员不仅需要将其他语言写成的文学作品转变为目标语言,而且需要在语言翻译和转换的同时,还必须保留作品的语言风格与审美价值。只有如此,才能达到文学作品翻译的真正目标。而在本文中,重点研究的内容包括《傲慢与偏见》的创作背景、翻译手法、审美价值功能和该作品体现出的审美价值。通过本研究,希望能够全面了解《傲慢与偏见》的审美价值,并在这一基础上对文学作品翻译的方法与策略有更加全面的认识,也希望能够帮助翻译工作者运用更加科学的翻译方法和翻译手段翻译国外的文学作品。