唐诗是中国古典诗歌的典范。中国古典诗歌本身具有的艺术性和含蓄性特点决定了诗歌翻译本身就是一种选择和创造的艺术,而在整个选择和创造的过程中,译者主体性发挥着非常重要的作用。意境是唐诗的灵魂和精髓。本文以许渊冲先生诗歌翻译的"意美"理论为基础,来探讨作为翻译主体的译者在唐诗英译的过程中如何发挥其主体性使唐诗的意境美在译文中得以恰当再现。