中国经典元杂剧剧作《灰阑记》在德国的译介与传播历程已逾百年,对德语文学产生了深远的影响。在众多改编作品中,德国表现主义作家克拉邦德的《灰阑记》(1925)不仅在世界舞台上大获成功,更是为戏剧家布莱希特创作《高加索灰阑记》(1944/1945)提供了绝佳范本。本文全面梳理了《灰阑记》在德国的译介与接受过程,重点分析了克拉邦德对《灰阑记》的创造性改编与本土化重构,旨在揭示德法译者及德国作家讲述和传播中国故事的路径。