摘要

青铜器是中国传统文化的重要载体,做好青铜器的文化传播,对于构建中国话语权有重要意义。基于平行文本分析方法,比较中国国家博物馆和英国大英博物馆青铜器中英文本发现:国家博物馆对青铜器的中文描述简洁凝练,专业性强,全面展示了中国文化特征;英文句子则较长,受中文语言影响大,同时省译了部分中国文化元素。大英博物馆的中文表述较口语化,句中停顿少,转译痕迹明显;其英文句子则较短,注重修辞手法的运用,侧重语言的“通顺”,保留了中国元素。因此,在进行青铜器英文翻译时,译者应凸显中国特色,适度变译文本内容,准确呈现语言信息,从而更有效地传播中国文化。

  • 单位
    菏泽医学专科学校