摘要

本文以著名文学家林语堂所著《生活的艺术(The Import ance of Li vi ng)》一书为研究对象,运用刘宓庆教授提出的翻译美学理论及相关内容,对该书中出现的一些中国特色文学的翻译进行研究,并结合具体语料,从审美客体的形式系统与非形式系统两方面分析译本中美学意蕴的再现。

  • 单位
    大连外国语大学