接受理论认为文学作品的意义既在于作品本身与作者,也由读者赋予。而一部文学翻译则不能忽视译者与译文读者期待视野带来的影响。本文运用接受理论从译者与读者的角度考察《歌德谈话录》的重译,并分析其重译的意义与必要性。