摘要

中国古诗词是中国传统文化的瑰宝,也是西方世界了解中国文化的重要途径。但是由于汉英语言与文化上的差异,加之古汉语语体灵活的句法变化,为古诗词英译造成了诸多困难。研究基于中西方翻译家的古诗词译本,探究了翻译变通策略在古诗词翻译中的应用,提出译者在必要时进行翻译变通,有助于原诗含义的完美呈现,提高译本的可接受性,减弱时间距离感,增加读者的沉浸感,能够让西方读者更好地体会古诗文的美感,了解中国诗歌艺术,这对于促进东西方文化交流,弘扬我国传统文化,推动中国文化走向世界有着极其重要的意义和作用。

  • 单位
    厦门大学嘉庚学院