《人才振兴:构建满足乡村振兴需要的人才体系》(以下简称《人才振兴》)是乡村振兴战略人才振兴方面的相关政策的重要读物,属于政治文本。从词汇层面看,政治文本多含具有中国特色的词汇,如果直译,不易理解原文含义;从语句层面看,文本中部分句子无主句;从篇章层面看,句子结构多排比、对偶、重复,如何增强句子与段落之间的逻辑性和连贯性,也是翻译中遇到的难题。笔者现以生态翻译学为指导理论,通过语言维度、文化维度、交际维度来作出选择,以期解决政治文本翻译中遇到的难题。