摘要

英汉两种语言扎根于不同的社会环境,句子结构存在较大差异,这一特点在英汉长句中尤为显著。能源类文本属于科技文本,多用复杂句和长句,而对于长句的处理是翻译的难题之一。文章基于奈达功能对等理论,运用例证阐释的方法,分析能源类文本的语法特征,提出相应的英译句式重构策略,以期更好地理解中英文句子行文结构和表达习惯的差异。