摘要

针对长期以来有些新闻媒体把rogue state翻译为"流氓国家"这一现象,本文从语法的角度、国际外交常规角度分析了其不恰当之处,提出在翻译过程中应当坚持"信、达、雅"标准,结合翻译语境,恰当采用直译或者意译方式,并对该词语的中文翻译提出了改进建议。