摘要

数字时代,翻译技术的迅猛发展极大地推动了翻译行业和翻译教育的演变和创新。为了适应语言服务行业的时代需求,翻译教学呈现愈来愈明显的技术转向,翻译技术教学已经成为翻译专业教育体系中必不可少的一部分。本文提出在面向未来的翻译教学中还应注重培养学生两种重要的技能即审校与文献研究能力。这两种技能在翻译技术领域和非技术领域都是必备技能,有利于提升计算机辅助翻译和机器翻译的译后文本质量,有利于提升学生译员的翻译素养和主体性意识,比掌握CAT工具或项目管理软件更具价值。