摘要

俗话说,文学是人学。文学作品的创造带给人们无限的精神享受,引领人们走向文明并不断发展。文学翻译不仅是一种文化传播的有效手段,也是加强国家之间、民族之间、地区之间文化交流的纽带。文学翻译作为一种审美学科,其发展经历了很长时间,并呈现出中西方的文化差异和共同之处。文章通过对文学作品翻译的历史,翻译工作的具体内容,来分析阐述为什么文学翻译要遵循"审美三原则"的重要意义。

全文