翻译转换学说是翻译学者卡特福德站在语言学角度解释翻译过程中从源语到目标语出现形式偏离现象的理论。该文以该理论为指导,以《了不起的盖茨比》汉译本为研究对象,从层次转换和范畴转换的角度浅析了译文的翻译策略,展现了转换理念运用于文学翻译的有效性,以期为文学翻译鉴赏和实践提供有益借鉴。