外宣翻译作为一种跨语言、跨文化的交际活动,承担着传播中国文化的艰巨任务。文化缺省的存在影响目标语读者对中国文化的理解和接受,翻译过程中应充分理解原文文化内涵,考虑受众的文化心理,通过文化阐释、文化调整、文化替代等方式进行必要的补偿,忠实再现原文内容,推动文化交流,传播中国优秀文化。