京族民歌是中华民族艺术的瑰宝,但关于其的英译研究却一直未受到重视。民歌英译涉及诸多交叉学科,因此,在翻译实践中其理论依据和评判标准是极其复杂的。在这种情况下,生态翻译学理论为译者提供了一个很好的视角。文章旨在通过分析京族礼俗歌《进香歌》来证明生态翻译学的适用性。通过翻译实例,看译者如何适应生态环境,从三个维度转化京族民族文化,以期为京族民歌英译提供具有实用性的方法论。