摘要

卫礼贤作为著名的海外汉学家,其《易经》译本影响深远。前人多研究其易学义理内容,鲜少研究其象数解《易》体例,且笼统地认为卫氏将"象"译作"理念"。梳理其译本可见,卫氏仅用"理念"来翻译"八卦卦象"。基于对八卦卦象的重视,他继承了《周易折中》和《周易述义》的体例,重视互卦说、卦象说、卦变说,并运用到各卦的解释当中。这使得"理念"化的八卦卦象在六十四卦中较为一贯地表现出来。