功能翻译理论认为,翻译不是简单的语码对应和信息对等,而是一种交际互动和文化转换。功能翻译理论指导下的文本翻译原则——目的原则、连贯原则和忠实原则,为陕北剪纸外宣文本的翻译提供了很好的借鉴作用。译者可基于陕北剪纸外宣文本的特殊目的,抓住原文本内涵,摆脱原文本束缚,通过适当删减或增加文本信息以及重组语篇结构等翻译策略,帮助译语读者更好地了解陕北剪纸及其蕴涵的中国传统文化。