玛格丽特·尤瑟纳尔《源氏公子最后的爱情》对日本平安朝物语文学的经典作品《源氏物语》进行了续写,对《云隐》卷的“空白”进行了填补。作为西方当代作家对东方古代文学经典的跨时空续写作品,《最后的爱情》具有独特的价值和意义。本文在观照日本中世续作的基础上,探讨东西方续写的本质性不同;从正反两个方向厘清尤瑟纳尔的续写与原著的逻辑线索关系;进而结合爱与死亡的永恒主题分析《最后的爱情》如何对《源氏物语》的续写既入乎其内、又出乎其外,为古代东方文学经典的接受和阐释注入了新的血液。