摘要

从关联理论出发,对情景喜剧中文化专属类幽默的翻译进行了探讨。这类幽默的翻译是一种语际间的交际行为,译者需要把握源语的幽默效果。另外,对译语观众的认知环境进行了深入分析,采取灵活的翻译策略,让译语观众通过推理,理解原语中的幽默意图,从而更好地欣赏原剧中幽默的魅力。