摘要

<正>为给予文学作品外译本在目的语国家的接受更多关照,推动中国文学“走进去”,本文利用定性分析法研究《围城》德译本在接受中产生的创造性叛逆。对“围城”战争隐喻的相对执着与关注小说辛辣内容的真实性是创造性叛逆较为显著的两点,二者均与读者所处的异文化环境及自身主观倾向有关。