为了应对法律翻译领域的特殊性,克服一般翻译质量评估模式的不足,需要翻译质量的整体研究法。该方法将贯穿翻译过程不同阶段的法律变量、语境变量、宏观文本变量和微观文本变量整合到一起对翻译充分性进行再定义,并在能力评估和产品评估中将这些变量整合起来,从而指导问题的解决。根据这种基于过程的方法,指导翻译产品质量评估的参数与指导决策制定和能力要求的参数是相同的。整体研究法也会对质量评估和质量管理实现影响。