摘要

文章首先阐述翻译目的论对外宣翻译的指导作用,然后以当前我国外宣翻译存在的问题为出发点,站在翻译目的论的视域下,提出外宣翻译可以通过增补、删减、改写和类比这四个方面的策略来实现更加精准的译文,让中国文化真正走出去。

  • 单位
    运城学院