摘要

英语和汉语在词类的划分及功能、词语搭配及句子结构等方面存在很大差异,使两种语言词对词的翻译变得很困难,汉语连动式便是一例。本文从汉语连动式的句式特点入手,探寻对汉语连动式中不同类型的谓语动词结构的英译处理方法,同时对连动式英译简单句与复合句的特点及意义进行分析。

  • 单位
    上海外国语大学