摘要

本研究以某高校20位非英语专业大二学生为受试对象,探讨受试者在汉英交替传译中的流利性情况。研究结果表明:受试者的平均语流长度较短,平均停顿时间较长,且非流利停顿较多。本文提出以下建议:在平时口译教学中,应注重汉语和英语停顿模式的差异,并加大英语口语材料的输入。

  • 单位
    东南大学成贤学院