摘要
通过对"以诗译诗"这一诗学概念的梳理和溯源,本研究指出"以诗译诗"通常指译诗为诗、诗人译诗;此外,"以诗译诗"还包含了"突显意境,神形兼备"的文学审美诉求。诗人查良铮以大量优秀诗歌译作著称,可谓我国现代诗歌翻译"以诗译诗"之典范。本文从词、短语、诗句,以及韵律等方面分析查良铮部分代表性诗歌译作,从词汇增删、短语重置、韵不害意、重构韵律、拆句跨行、依韵建行等方面对"以诗译诗"的翻译实践方法进行考析,对翻译如何凸显原诗意境,实现形神兼备,更好地实现"以诗译诗"具有一定启示与参照意义。
- 单位